Under Starts.jpg

<Under Starts>官方宣傳照片

【Under Starts】

 <在星空下>

 

2014年11月發行的單曲

 《Under Starts》。是和狄卡

公司正式簽約後,第一次合作

的歌曲。

 

 

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

 

 

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Aurora - Under Starts

 

Mad world, beats outside our hearts/世 界 正在 抨擊我們

 原意是指瘋狂的世界在敲打我們的心靈 

Times of need, we are apart/不 得 不,逃散開來

《Times of need意旨「此刻就要、不容再拖」

Under stars, we are alone/在星空下,孤單的我們

《Under starts意旨「眾所矚目之下」

Under stars/在星空下

ah

 

[1]Knuckles move under your skin/那 些 可 恨的指責

《under your skin意旨「皮膚底下、(被人侵害)令人不適、令人生氣」

You wraps his heart and drive it in/隱瞞 真 意 驅使人心

 原意是指隱瞞他人的心並駕馭著它 

And they move it all around/謊言散佈在四周

《受詞it意旨「指責、謊言」

Until it cries/攻擊著

原意是指「被逼哭、忍不住

Under stars/就在眼前

ah

Under stars/被人漠視

ah

 

Mother cries and turns around/母 親 哭 著轉過身

Walks outside without a sound/不發 一 語,走了出去

《without a sound意旨「沒有聲音、不發一語」

The raining is on her skin/在最無助的時候

原意是指「雨落在她身上」

While she faces every sin/歸咎在她身上

原意是指「同時面對所有罪刑」

Under stars/在星空下

ah

Under stars/被人漠視

ah

 

They have only fallen asleep/他們 別無 選擇 了

原意是指「他們只好去睡覺、他們只好去自殺」

(X2)

ah

 

I've seen it many time/我見 過好 多次

Each time they close their eyes, say goodbye/最後 都是 這樣,說再見

Rest in peace and give yourself to harmony/平靜地 從救贖中 獲得安息

I've seen it many time/我見 過好 多次

Each time they close their eyes, say goodbye/哪次 不是 這樣,道別的

Rest in peace and give yourself to harmony/平靜地 從救贖中 獲得安息

Give yourself to harmony, underneath the starts/平靜地 獲得救贖,就在星空下

 

 

[1] Knuckles俚語

Bare-knuckles

「赤裸、殘酷」

Withe-knuckles

緊張、不安」(緊張到手握成拳,造成指關節處發白)

Knuckles down

認真工作

Knuckles head

笨蛋

Knuckles sandwich

「揍用拳頭夾擊的意象)

Knuckles under

壓力

 

arrow
arrow

    玖九捌時一 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()